2025年8月7日,越南政府根据《政府组织法》(第63/2025/QH15号)和《劳动法》(第45/2019/QH14号),颁布了《关于外国劳动者在越南工作的法令》(第219/2025/NĐ-CP号)。
越南《关于外国劳动者在越南工作的法令》(第219/2025/NĐ-CP号)中关于外国劳动者在越南工作的相关事项生效后,原第152/2
[详细]
2025年8月7日,越南政府根据《政府组织法》(第63/2025/QH15号)和《劳动法》(第45/2019/QH14号),颁布了《关于外国劳动者在越南工作的法令》(第219/2025/NĐ-CP号)。
越南《关于外国劳动者在越南工作的法令》(第219/2025/NĐ-CP号)主要对《劳动法》(第45/2019/QH14号)的实习细则做了相
[详细]
根据越南宪法的规定,越南土地归人民所有,不承认私人的土地所有权。国家代表全民统一管理土地,并制定土地使用的规章制度,来规定土地使用者的权利和义务。
因此越南的集体和个人虽然不能“拥有”土地,但集体和个人可以拥有对国有土地的使用权(LURs)。越南的土地使用权(LURs)分为“长期使用
[详细]
2025年6月30日,越南政府为了支持企业和个人的发展,发布了第64/2025/TT-BTC号决议,对相关的费用征收标准进行了调整,第64/2025/TT-BTC号决议的有效期为2025年7月1日至2026 年12月31日。
第64/2025/TT-BTC号决议,涉及到的部分征收费用减免政策如下:
1、对第150/2016/TT-BTC号文件中的,
[详细]
2023年11月27日,越南国会以423/468票赞成通过对原《住房法》(65/2014/QH13)的修订,修订后新的《住房法》(27/2023/QH15)共13章198条,从 2025 年 1 月 1 日起正式生效执行。
根据越南政府的《住房法实施细则》(99/2015/ND-CP)和2023年《住房法》(27/2023/QH15)的相关规定,外国人可以
[详细]
越南原产地证书(Certificate of Origin,C/O)是国际贸易的“经济护照”,直接决定原产于越南的货物在出口时,能否享受关税减免和规避贸易壁垒等。
越南原产地证书(Certificate of Origin,C/O)分为:
1、普通原产地证(CO)仅证明货物原产于越南,无关税优惠。
2、优惠原产地证
[详细]