大家好!我是来自爱尔兰的亚历克斯·切尔年科(Alex Chernenko),很高兴和大家分享,我是如何从一名自由职业者成为年入百万企业家的故事。
TRANSLIT 是一个在线的翻译平台,TRANSLIT 利用最新的 AI 和 MT 技术,提供经过 ISO 认证的顶级翻译、口译和本地化服务,帮助企业和个人以任何语言传达信息。
在2018年之前,我们主要业务是提供单纯的翻译服务,为了保持竞争力,在获得 爱尔兰冲突岩资本(Ireland - Clashrock Capital) 的风险投资后,我们建立了翻译服务的 SaaS 平台,平台无缝对接语言服务的提供商和需求方。
语言服务提供商可以在 TRANSLIT 平台上自由报价投标翻译项目,需求方则可以在平台上择优选择合适的语言服务提供商。
TRANSLIT 除了撮合交易外,还能为语言服务提供商提供员工管理、行程预定、日程安排、开票和收款等日常商务行为的管理。需求方除了获得专属的翻译团队服务外,同时还能对起服务质量进行评价和打分。
另外 TRANSLIT 平台还为任何有语言需求的客户,提供全球任何地点、任何时段的在线支持服务。
目前我们的服务覆盖120多门语言,累计为两千多家政府机构、企业和个人,翻译了 2000 多万文字,提供了 30,000 多个小时的口译服务。
TRANSLIT 受到了语言行业情报(Slator)、多语种杂志(Multilingual)、硅共和国(Silicon Republic)、美国企业数据库(Crunchbase)、爱尔兰时报(Irish Times)、爱尔兰独立报(Irish Independent)、爱尔兰观察报(Irish Examiner)和 RTE 等多家媒体的报道。
你是如何进入到翻译行业创业的?
从中学开始,我就有两种爱好:语言和电脑。2003年移居爱尔兰后,我学会了说六种语言,并获得了计算机工程学士学位。
我的爱好和教育背景实际上是 TRANSLIT 名称的来源,TRANSLIT 指的是 TRANSLation 和 IT,也意味着早在谷歌机器翻译成为趋势之前,TRANSLIT 就已定位为技术驱动型的语言翻译服务。
在我的职业生涯中,我曾担任过本地化工程师、翻译和口译员、质量保证、Web 开发人员、测试主管、测试经理等角色。
2007年,我在一家跨国IT公司做软件测试员。一天我的人力资源主管拿起我放在工作打印机上的一张纸。不幸的是,这是一个穿着比基尼女人的CD封面形象。图像本身是好的,没有什么粗俗色情或挑衅。
但这正好发生在我劳动合同续约的前一周,尽管这份工作的薪水很不错,我和家人为了这份工作还全部搬到了都柏林,结果我的劳动合同没有被续约,准确的说因为这张比基尼女人的打印纸,我被解雇了。
而后整整一年的时间,我没有固定的工作,也没有稳定的收入,我成了一个呆在家里的自由职业者。
2009年,我成立了第一家有限公司。公司的主营业务有语言翻译服务、网站开发设计和公司注册代账等商务服务。
和绝大多数创业型公司一样,在刚成立公司时,为了能生存下来,我们几乎什么业务都做,但这显然不够聚焦和专业,当时经济衰退真的袭击了爱尔兰,我们的起步极为艰难。
我们从事着多项的企业外包业务,但没有一项做得出色,我们每天都很忙碌,但却总是没有收获。在这几年时间里,我明白了初创企业是没有能力多元化的,我们必须专心的干一件事。
我砍掉了网站开发设计业务,把公司注册代账这块业务成立了一家合资公司Chern&Co,由专门的股东带领独立的团队运营。
欣慰的是 Chern&Co 发展得还不错,我们帮助很多人成立了新公司,看到我们的客户如何变得有利可图和成长后,这激励着我一定要咬紧牙关去推进自己的业务。
2015年,我 30 岁了,我结婚并有了3个孩子,我去印度尝试了素食,开始练习瑜伽和进行冥想,试图寻找关于创业和生活的答案。
作为一家经营了多年的翻译机构,我意识到在商业翻译服务行业有三个主要的痛点:
1、翻译机构无法共享翻译员;
2、优秀的口译人才严重缺乏;
3、翻译机构浪费了大量的时间用于翻译员和客户之间的沟通。
能够以订购出租车或比萨饼相同的简单方式预订翻译员,这是我在一次乘坐优步出租车后冒出的想法。
这个想法击中了我,翻译行业的确需要这么一个自由交易和集中管理的平台,这将为翻译行业带来自由、公平和效率,于是 TRANSLIT 便担负起了这个重任。
TRANSLIT 是如何进行市场推广的?
为了把 TRANSLIT 建设成为翻译行业专业的自由交易和集中管理平台,在外部顾问公司、客户和翻译员的共同顾问建议下,我们花了六个月的时间来梳理业务逻辑,还聘请了经验丰富的 UX-UI 团队,来帮助我们制作网站的页面和后台管理数据库,用户故事原型和网站的操作也经历了多次的迭代。
TRANSLIT 尝试了谷歌广告、社交媒体营销和博客等,但对我们来说LinkedIn是最好的线索来源,我们的客户主要是B2B,一些客户抱怨说,他们从我们那里得到的电子邮件太多了,因此我们减少了大规模电子邮件营销,更加注重个性化的对话。
个人客户虽然也是我们的服务对象,但从合同金额来讲,商业客户显然会带给我们更大的营收。
我们决定加入所有的商会,建立企业对企业的关系,我们把营销重点从个人转移到商业和政府部门。我们会去参加商会活动、行业展览、政府招商推介会等。
2020年 TRANSLIT 赢得了两次政府投标:一次是爱尔兰国家机构投标,另一次是欧盟资助的组织投标。这为我们带来了两份长期的翻译服务合同。
TRANSLIT 获得了ISO认证,还建立了一个海外销售团队,我们还分别在 2018 年和 2019 年收购了两家语言公司。我们的团队在成长,我们的客户群也在增长。
你对其他创业者有什么好的建议?
1、要做成一件事情是不容易的,特别是创业。如果你幻想轻易的就能赢得鲜花和掌声,获得事业的成功,那我劝你还是打一辈子工吧。上班至少能衣食无忧,但创业则可能面对颗粒无收,入不敷出的窘境。
2、当你在很用心的做一件事时,你付出了很多,努力了很长的时间,但终究没有什么回报,这个时候可以考虑是否应该放弃它,因为95%的创业是不成功的,要想成为那成功的5%,你得综合考虑天时、地利和人和是否具备。
3、短板理论(木桶原理)是培训机构最常用的广告,但我们是否真的是,或者是能够成为全才?在创业时,没有任何人是全才,我们只能去做自己最擅长的事情,比如:市场、营销、技术或管理,充分利用我们的兴趣爱好和现有的特长,我们才能离成功创业更加近一点。
4、研究IKIGAI ,IKIGAI一词由“iki”(意思是“生活”)和“gai”(意思是“值得”)组合而成。IKIGAI是一种日本式的快乐方式:对某事充满热情,热爱你所做的事情,变得擅长它,磨练你的技能,确保做善事帮助别人,钱也会随之而来。
5、我喜欢被指导和指导他人。 所以如果你想交流创业或获得个性化的建议,请随时给我发电子邮件 alex@translit.com。
TRANSLIT 想寻求某些合作或招聘某些职位吗?
1、正如我所说,我最喜欢做的事情之一是帮助初创企业。如果你已经开发了一个好的产品或建立了一个伟大的网站,我想与你合作,TRANSLIT 将帮助你翻译和本地化你的信息,并将其传播到你希望开发的新市场。
2、我们的团队在继续增长,目前正在招聘:供应商经理、营销人员、项目经理、销售和业务开发人员。如果你热爱语言和文化,并希望在一个多元化的团队中工作,请将简历发送给 hr@translit.ie,并写上一封求职信,说明我们为什么要雇用你以及你喜欢做什么。
3、如果你擅长翻译,特别是小语种的口语翻译,那你就是我们的梦中情人,我们迫不及待的想要见到你。我们可以全职合作,你也可以把与我们的合作当成是一门副业,总之我们很需要你。
TRANSLIT 未来的业务规划是怎样的?
Translit.com 从一家提供语言翻译服务的机构,发展到目前的翻译行业交易和管理的平台,我们一直在了解市场、开发市场和真正的服务于市场。
在成为一家平台公司后,我们看到了业务的显著增长和对行业的贡献,我们会在平台的道路上坚持下去,获得更大的成功。
2021年5月,我们在TRANSLIT平台上设立了一个全新的培训部门,为口译员和口译组织进行翻译业务培训和职业发展规划。在六个月内,有超过1,500名与会者参加我们的网络研讨会和课程。
同时我们的培训还为医疗和法律等领域提供了必要的人道主义支持。这是 TRANSLIT 承担社会责任的一种方式,我们将继续努力把培训长期坚持做下去。
未来远程实时口译将成为一种趋势,2022 年 1 月,我们推出了解释交付平台(TRANSLIT RSI),TRANSLIT RSI 远程同声传译技术,以移动应用程序APP和 Web 界面的形式服务客户。
TRANSLIT 平台旨在将语言的供需方召集在一起,鼓励协作、透明和资源共享,以使所有相关方受益。
设想一下,比如你将前往中国,需要当地的翻译来与制造商沟通。你仅需要拿起手机,在我们的网站上搜索,并预订当地的翻译,然后当地的翻译员就将按照约定出现在你的面前。
如果你去的是一个小语种地区,或者不需要现场的翻译,那我们的 TRANSLIT RSI 也将以远程同声翻译的形式为你服务。
根据通天塔神话,全人类曾经只讲一种语言。他们决定建造一座城市和一座高到足以到达天堂的塔。为了防止这种情况的发生,众神混淆了他们的讲话,创造了多种语言,以使他们不再能够相互理解,结果这座塔从未被建造过。
TRANSLIT 的使命是帮助人们彼此了解,打破语言障碍并通力合作。为此我们利用最新的技术和专业服务,使每个人都更加紧密地团结在一起,进行有效的沟通,以建造新的塔楼,并将人类的潜力推向更高的高度。